The Hannya Shingyo

Poetry

I find that I enjoy listening to a chanting of the Hannya Shingyo. Sometimes as much that I half-consider going through the lines to memorize them — I believe that something in my mind says that chanting that sutra would be a perfect accompaniment to a walk of half an hour where I really do not want to take my player out.

And, yet, there the sutra remains: in that tab I opened a month or two ago. I see it there and think, ‘I should probably say something, post a few words.’ And now I am that far.

But why?

On that link in the beginning of this post is also a translation of the Hannya Shingyo. One of the pairs of lines reads “Form is precisely emptiness, Emptiness precisely form.” and despite the meaning moving on from there to its counterposition, I do like those two lines.

And I realize that more important than memorizing it would be to understand it.